Your English writing platform
Discover Ludwig"slot back in" is correct and usable in written English.
It is typically used in the context of something being re-inserted into its proper place. For example, "She carefully slotted the gear back into its correct place."
Exact(12)
On her return, Bright said that it was "really exciting to be asked back", saying that it was "nice to just slot back in", adding, "I feel really lucky".
Bettman had long promised Detroit a slot back in the East.
But now I've got a girlfriend I've been forced to slot back in quite quickly".
Once your turn is over, you can slot back in a behind a friend and enjoy the rest.
I was reminded by your comment "My fear is almost that I will have grown but my life will not, that I will just slot back in and soon it will be as if this wonderful adventure never happened.
When I reviewed the first series of Breaking Bad for this slot back in 2010, the show was almost unheard of: a little tale of a high-school chemistry teacher in a dusty corner of America, toiling away in a life of quiet desperation, only to be told he's dying of cancer.
Similar(48)
"There's absolutely no doubt in my mind that we'll get these dates slotted back in.
Its dark heart is that the state's only interest in its citizens is as economic units, occasionally broken and in need of quick and efficient repair, in order to slot back into the corporate design.
However pleasingly Kaká slotted back into the Brazilian fold in a 6-0 victoverover Iraq last week, scoring then and on Tuesday in a 4-0 beating of Japan, the problem there is that all of Brazil's games leading up to its stint as host to the 2014 World Cup are designated as friendlies.
It was Ghana's first real clear-cut chance of the game, and they happily slotted back into their comfort zone in its wake, happy to soak up Guinea's pressure.
To make matters worse, in its 8pm slot Back To Reality faces top-rating shows such as Coronation Street, EastEnders and The Bill.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com