Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
You're talking about Egypt, and I'm talking about a shiftless fat slob with a boom box, a junkie with a dog, a mountain of stereotypes".
He is a slob "with that ill-fitting wig, those tremulous hootings, that untucked shirt -- not to mention the convulsive jerkings of lower limbs".
Kathy Burke, 39 Why: She may be an actress, playwright and theatre director, but Burke won our hearts playing Perry the teenager and Waynetta Slob with Harry Enfield.
Their relationship recalls that of the two brothers, one dedicatedly serious, the other a slob with a gift for cliché, confronting Hollywood in Sam Shepard's play True West.
Opposite Mr. Klugman's Oscar, an outgoing slob with a fondness for poker, cigars and sexy women, was Tony Randall as the pretentious fussbudget Felix Unger (spelled Ungar in the play and the film).
It's soon apparent that Josh is fighting above his weight – at heart he's just another sofa slob with a gummy grin, dodgy friends and a gift for screwing things up.
Similar(46)
And Cheez Doodle lovers aren't slobs with orange fingers but "formal, always proper, conscientious, principled".
As for the staff, it was a miscellany of gifted malcontents and sundry outsiders — Soviet émigrés, children of survivors, yeshiva rebels, CBGB regulars, "a bunch of slobs with overheated opinions," in the recollection of one alumnus.
As the Pfeffermans eat together, the camera circles the table, observing the way the family members coat themselves in barbecue sauce — they're total slobs, with red patches surrounding their mouths like a rash, as, all the while, they joke about their own slobbery.
I think this constant search for dirt has marred the profession indelibly and makes Kutcher think we're leering slobs with little redeeming value.
It never happened – a shame, perhaps, since Smith would have excelled as the slob Oscar with Jones as the prissy Felix (unless, counter-intuitively, they intended to play it the other way round).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com