Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"slither through" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It means to move smoothly and fluidly through a tight or confined space, like a snake. This phrase can be used in several contexts, such as describing physical movement or figurative actions. Example 1: The tiny lizard was able to slither through the crack in the wall and escape from its cage. Example 2: As the snow began to melt, the river started to swell, allowing the kayak to slither through the narrow canyon. Example 3: The politician tried to slither through the difficult questions during the press conference, but the reporters were persistent.
Exact(53)
Large water snakes slither through the sunken ruins.
Sometimes, Martínez uses his artistry as a pitcher to slither through a situation that looked hopeless.
It was like trying to slither through a tightly wrapped sleeping bag, he would tell reporters later.
"I think for Wendy, ballet vocabulary is a convenient scaffolding to slither through, to find movement within it that's very much her own".
We stare at the jagged lines of cars still angling for access to the pumps as we slither through and find the open road again.
At Sister Ping's trial, one Fujianese snakehead explained that when smuggled emigrants slither through the wire fences strung along borders "the shape of it looks like a snake".
Similar(7)
For too long, our generation has been holding back a secret: We are actually crawl-on-our-belly, slither-through-the-grass snake people.
A dragon slithering through the air.
He slithers through Shakespeare's text like an aged but guileful salamander.
I soon found myself slithering through tight spaces in order to get to slightly tighter places.
As he spoke, another cyclist slithered through a crowd of camera-toting tourists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com