Your English writing platform
Discover Ludwig"slip towards" is correct and usable in written English.
It usually means to move or drift in a particular direction, usually not intentionally or with any control. For example, "The boat began to slip towards the shore."
Exact(16)
You earn more money and slip towards being the kind of person you once rolled your eyes at.
The price of Brent crude continued to swing on Tuesday, picking up in morning trading only slip towards $30 a barrel again by lunchtime.
Or, as has happened in Tower Hamlets, if some schools slip towards being one ethnic group or another, the school should have the choice, if it wishes, to maintain a mixed ethnic balance, so that we prevent segregation.
You can put the pressure on them!" – Auxerre president Gérard Bourgoin encourages the club's fans to get on the players' backs as they slip towards relegation from Ligue 1.
Yet with a major-winning gap to the level Woods has encountered, there inevitably emerges a sense of urgency and desire that can be counter-productive should they slip towards desperation.
They fear that if the party loosens its grip, the country will slip towards disorder and disaster.In this section The Party v the people Wealth without workers, workers without wealth Don't let history repeat itself The rise of the Vallenzi A plea for change ReprintsThey are right that autocracy can keep a country stable in the short run.
Similar(44)
It is a great one slipping towards mediocrity.
But the windows were rotting and the wallpaper was slipping towards damp skirting boards.
An inquiry found that Canadian officials had falsely told their American counterparts that Mr Arar was a terrorist.Ecuador slipped towards mob rule.
"If I don't change the country," he says with a shrug, "I change jobs".* "Italy slips towards deflation, but better news elsewhere".
Stoke meanwhile are without a win in three and a result against the Reds would prevent them slipping towards a relegation battle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com