Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
slightness
noun
The property of being slight, smallness, petiteness
Exact(50)
The novel's name and its skimpy length (126 pages) suggest a slightness, while the bubblegum-pink cover hints that this may be no bad thing.
The conditions suitable for this form of construction are generally typical of the Mediterranean, where the slightness of the tidal variation keeps the depth required to a minimum.
Indeed, it has recently been suggested that Radcliffe, despite his slightness, could make a good Wolverine, after he posed for Vanity Fair Italia recently, wearing a six pack and a small scowl.
Isbell is an accomplished and serious songwriter and what keeps Here We Rest from being the stonker it so nearly is is not the writing but the slightness of his voice – and his band.
It has the slightness of a Barbara Cartland novella, but the love affair is treated with ponderous solemnity, as though it were another Gone With The Wind.
Then again, this slightness may be one of countless authorial jokes about just what it is insignificance entails.
Obama took that several steps further, turning the slightness of his Senate experience into an irrelevancy — or even an advantage.
The slightness of works such as "The Unbelievable Truth," "Trust," and "Simple Men" was less a style choice than a moral plea for the plain and unadorned; those titles were a giveaway, and even Hartley's preferred actors, some of them returning from film to film, seemed to err, or bend, toward a slender frailty.
The slightness of these women's roles is a mark of the "Entourage" movie's ridiculousness.
He is a thin, delicate man with wire-frame glasses, but neither his slightness nor his way of talking like a corny Hollywood thug makes you any less afraid of him.
This volume's slightness was overshadowed only by its even slighter potential for earning back its advance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com