Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Two experts suggested slight wording changes to this question, but 16 did not, so we did not revise it.
Finally, a Japanese version of the questionnaire was produced, which involved formatting the text into Japanese style and making slight wording adjustments.
Fourth, we made minor modifications to the text explaining the two concepts, including slight wording changes and use of bold font to emphasise key phrases (eg, in false positives 'there is no cancer').
Given the aim to identify both similarities and differences between patient and nurse preferences, we designed a DCE survey that can be presented to both patients and nurses with only slight wording modifications, to support a direct comparison of preferences.
Following this, a few minor adjustments were made, including the addition of extra background questions and a question for screening respondents trading a very high proportion of their remaining life expectancy, and slight wording alterations to increase clarity.
Consequently slight wording changes were made to address both male and female respondents and to convert the questionnaire to be self-administered rather than be delivered by an interview.
Similar(53)
Sometimes men – it's not their fault – they don't imagine that women are assaulted even with words every day, with small, slight words.
The back-translated version was submitted to the authors of the Stagnation Scale, who suggested slight word changes to four items.
But let us stop playing with that slight word, "apology," and dig at least for a word that approaches the magnitude of the matter at hand.
Just a slight word to the wise to not freak-out when you see this for the first time.
Remembering the first animal as rat will be easy, and remembering the second animal requires a slight word mapping trick; rabbit, has letters "a" and "i" in it which corresponds well with "realize".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com