Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "slight understanding of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a minimal or limited level of comprehension about a particular subject or topic. Example: "Although she has a slight understanding of the subject, she is eager to learn more and improve her knowledge."
Exact(6)
Gaining a slight understanding of the disorder can help you understand his needs, his mood and what is happening.
If it is a long problem, read and understand it in parts till you get even a slight understanding of what is going on.
'I mean, I know everyone thinks their kids are special, but they both draw comics, which is something I do have a slight understanding of, and their stuff is really good.
Some people have talked about her doing too much publicity but I have a slight understanding of her world in that respect – I know some of the people who look after her – and the truth is that Jess doesn't spend a lot of time doing publicity.
Lack of communication between structural engineers and rubber technologists, causes structural engineers have slight understanding of rubber properties.
But the 2009 world champion did admit: "After two minutes of driving the car you have a slight understanding of where you are going that season.
Similar(53)
The suggestion that they might have been content with an apology displays not the slightest understanding of the issue.
Joseph Heller: "I have not the slightest understanding of what they mean...none of my books except the first one have any".
If Sony had even the slightest understanding of its target audience, it would realize that that's not going to happen.
Lacking basic sanitation for its nearly two and a half million inhabitants, not to mention the slightest understanding of how disease spreads, London could not have carried on.
As time passed I realised that this man did not have the slightest understanding of what was bothering me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com