Your English writing platform
Discover Ludwig"slight turmoil" is a correct and usable phrase in written English
It can be used when describing a situation or event that is characterized by a small amount of confusion, disorder, or agitation. For example: - The company was in a state of slight turmoil after the sudden resignation of its CEO. - The family's peaceful dinner was interrupted by a slight turmoil when the dog got into the trash. - The politician tried to downplay the slight turmoil within their party, but the media continued to report on the internal conflicts.
Exact(1)
"We've beaten them before and they are obviously in slight turmoil off the pitch with them not picking a couple of their better players.
Similar(55)
"It caused a little turmoil".
Students attending Benedictine this summer got a slight reprieve from the turmoil playing out in some of their home countries where several mentioned the threat of physical violence or death was a daily fear because of extremist views of hate toward those who are different or who express an unpopular opinion.
"We have done a slight shift in strategic positioning following the market turmoil," said David Emanuel, a company spokesman.
Yet what's going on between them beside the moody turmoil unleashed by the images is actually very slight.
In a slight departure, she chose to mention how events abroad - including turmoil in emerging markets and the ongoing crisis in Ukraine - could impact US growth.
Ever since a September 7th poll showed that a slight majority supported independence, there has been an onslaught of pro-union campaigning: warnings of market turmoil and a corporate exodus, and entreaties from the leaders of the three major British parties, who rushed north from Westminster to plea that the two neighbors really are "better together".
Turmoil follows.
Turmoil ensued.
It guarantees more turmoil.
Years of turmoil follow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com