Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"slight nod" is correct and usable in written English
You can use it to describe a small, almost imperceptible nod that someone gives as a sign of agreement or understanding. For example, "The woman gave him a slight nod to indicate she understood him."
Exact(40)
Then he smiled and gave a slight nod.
Maybe they signaled their openness with a slight nod, a friendly widening of the eyes.
Jaunty Bermudas, thonged sandals, tempting color and a slight nod to their favorite recreational pastimes.
She might have been asleep but for the slight nod she gave him.
Occasional pillows sporting South American fabrics are a slight nod to this hemisphere.
The Boesky show gives a slight nod to postmodernism in the work of Mike Kelley, Donald Moffett and Glenn Ligon.
Similar(17)
The cast members interact with one another like longtime friends, communicating with stares or slight nods.
With slight nods, Mr. Riccardelli went toe to toe with a representative who had her own eager client on the line.
Mumbles, slight nods and cold stares answer questions like: "Are the Thais providing military support?" "What are your sources of funding?", "How many troops does the SSA-S have?" and, "How can you trust the Burmese ceasefire negotiators?" "We know the peace process is difficult," he says, finally, "but we're trying to do what we think is best for our people".
Interestingly, Mr Bernanke gives an ever-so-slight nod toward an admission that the announced purchases won't get the American economy all the way back to where it needs to be, and that the Fed could use some help from fiscal policy:The Federal Reserve cannot solve all the economy's problems on its own.
"He doesn't seem to have moved an inch since summer 2011," said Yezid Sayigh, an analyst at the Carnegie Middle East Center in Beirut, noting that Mr. Assad gave "barely the slightest nod" to Mr. Brahimi's proposals.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com