Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
Pritchett added a slight caveat, "The Three Amigos were a little bit wilder, I think".
A very slight caveat: the intermission comes not between the discs, where it belongs, but during the second disc.
Craig added a slight caveat, saying this would be his view for "at least a year or two".
One could only admire them, while entering the slight caveat that they were uniformly pale and too earnest for one's tastes - which perhaps partakes of decadence.
As a teenager at Barnsley the only slight caveat about Stones centred on an apparent low tolerance for physical pain, concern at the amount of times he left the field for treatment after a bump or a hack (a common problem for crispbread-thin players in any contact sport: it really does hurt more).
There is a slight caveat to this though.
Similar(46)
Although with slight caveats, related to the price indices, the time periods, or the countries considered, in general, for the euro area countries inflation convergence has been reported see for instance Montuenga-Gómez (2002), Busetti et al. (2007) and Beck et al. (2009)—, mainly before the mid-90s.
With one slight, positive caveat: one of the few joys the internet offers us is the ability to stay connected to local scenes with relative ease, and radio, with it's rotating cast of voices and personalities is a perfect way to dip into the beating musical heart of cities you've never personally stepped foot in.
With this caveat, the data, while showing slight overestimation of mixing ratios especially at large dilution ratios (i.e., 20 1), provide sufficient accuracy and reproducibility to detect and estimate the relative abundance of analytes between two samples.
However, a closer inspection of the ratios in Figures 6A and 6B reveals that a possible caveat of DAP use is a slight compression of ratios along the entire range of calls.
As a final caveat, the Alibaba IPO can be viewed as a slight proxy on the Chinese economy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com