Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The reason for slight caution about selection is the green tinge the curator Tom Parker has left on the pitch.
So much for the bloody weather forecast, Brown scribbles, and he can tell from Alcock's response — in the gentle pullback of the engine, the slight caution in the movement — that he is worried, too, hunkered into the wet slap of weather, the beads of moisture sliding upward along the open windshield.
It was a bit of a slow start at first, as with religion, as I would still approach every new idea with slight caution and a grain of salt.
Similar(56)
However, a slight note of caution is required when drawing conclusions about the chronology of these clinical features, especially when relying on retrospective patient account.
In other ways, there was even a slight sense of new caution.
Amid the mood of celebration in the aftermath of the vote, there were notes of caution and a slight undercurrent of anxiety.
Mr. Jerram cautioned that the slight pickup in the October purchasing managers indexes did not necessarily herald a sustained or sharp reacceleration in the region.
Note: They must be approached with extreme caution, as even the slightest bump will startle Soap Fans and send them into a delirious spiel about the time they met Johnny Carson.
Publication numbers also showed a slight increase from 2010 although we have expressed caution in viewing such increases as directly linked to biostatistics courses and consultations.
There is a slight chance that the elongated shape is not genuine, cautions Cambridge University astronomer Martin Rees.
"Taking Woodstock" just felt slight, but the red-and-ebony Shanghai spy movie "Lust, Caution" was a lamentable case: a great idea, but filled with pointless elaboration and unnecessary sequences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com