Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It's a pity her role is so slight she can't do more than be a charming, irascible presence.
Sensitive to slights, he can't mention his Grass Roots hit "Where Were You When I Needed You" without adding that a member of the Bangles said it was written by "an immature songwriter" when that group recorded it.
But subtle sexism, or as author Jessica Valenti once put it, "the everyday slights women can't tangibly attribute to sexism," is a beast that's somewhat harder to recognize and combat. .
"He is slight, so he can't be a meek guy on the court".
Burt's Bees Tinted Lip Balm The color is slight, but you can't beat the nurturing sensation of beeswax on your lips.
"Can you OBO that instead while we're waiting for play?" It's a great idea, with only one slight problem – I can't be bothered It's not on TV anywhere.
But to many parents, especially working parents who worry that their children may be slighted because they can't be active in P.T.A. activities, there is often a perception that the P.T.A. operates like a secret society, doling out positions and power to favored parents.
She has landed herself with one slight problem, though: she can't, understandably, fully reproduce 17th-century language.
That might be a slight exaggeration, as it can't really be a "crazy mega-trade" when JR Smith is the biggest name involved.
After all, a 16 metre Spinosaurus does sound a lot bigger than a 12 metre one, when in reality the difference is pretty slight and moreover we can't tell which of those is more likely without a near complete specimen to work from.
"We'll keep trying and if we get one or two in before Friday, fantastic, but if we have to go two or three games into the season then fine". Murray, who left Dumbarton in May to sign a two-year contract in Paisley, added: "I still think Hibs are slight favourites, because you can't base it on one game [Rangers' 6-2 win at Easter Road].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com