Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "slave of" is correct and usable in written English.
It is generally used to refer to someone who is overly devoted to something, or has no choice but to do something. For example: "The artist was a slave of her own creativity, unable to resist the urge to paint."
Exact(60)
They made a slave of the writer.
He may call himself "the slave of God," but he is the slave of public attention.
It said, "I am a slave of God".
I have yet to see a slave of this kind.
"I am a slave of my adolescence!" he cried revealingly.
That's why I had become a slave of The Colonel.
If you're too elegant, you become a slave of society.
There are standard combinations, "slave of the merciful one", "slave of the generous one", etc, which all indicate that the person is a servant of God.
He continued, "And then I become the slave of that pose".
There is, finally, piercing sadness in his high cry of "Ringes Knecht" — "slave of the ring".
Qadri, self-described "slave of the Prophet," has been feted in Islamabad.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com