Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
Moorer says Sweat talked constantly to his charge in a Creole patois known as Geechee, a centuries-old slave language, and Secretariat listened.
If it were up to me, the Gospels would never have used slave language as a metaphor for discipleship.
These early slaves heavily influenced the development of the Creole slave language and culture on the island [ 30].
Similar(57)
Aurelio The Garifuna people, descendants of survivors from a shipwrecked slave ship, maintain a language and culture that's now thinly spread across the Caribbean coast of Central America.
The slave owners used similar language as the climate deniers do today – saying they had to keep it going or the industry would collapse".
Speaking of dragons, Shae-less Tyrion along with Mehreenian tetrarchy Varys, Grey Worm, and Missandei have decided that force is the only language the slave masters understand.
João Carlos Silva lives in the village of São João dos Angolares, home of the Angolar people (a "maroon" community descended from runaway slaves, with their own language, N'gola).
"I cannot imagine myself a writer, I cannot imagine myself writing these words, without the example of African slaves stealing the English language, learning to read against the law, then transforming the English language into the American tongue, transforming me, rescuing me, with a coruscating nonchalance".
Their slaves created a "kitchen" language out of Dutch and called it Afrikaans.
In "Someone Knows My Name," as in the slave narratives that inspired it, language is power.
In one inspiring chapter, a Massachusetts house slave, Mum Bett, learned the language of freedom from those she served: at her master's table were some drafters of the Declaration of Independence, and she wondered why the rights they articulated did not extend to her.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com