Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(27)
"There will be meat and chicken and it will be slaughtered according to Islamic law".
The animals are slaughtered according to the rules of halal, which are similar to those that govern kosher slaughtering.
The song draws attention to the "absolute absurdity of celebrating the day that our ancestors were slaughtered," according to Trials.
Sales are down in the store where for the last two and a half years he has sold groceries and meat, slaughtered according to halal conditions.
Animals slaughtered according to halal custom are supposed to be alive when their throats are cut, a practice that animal-rights groups condemn.
But even those funds that specialise in fixed income have not been slaughtered; according to Hedge Fund Research, the average 2007 return, at the end of October, was 3.3%.But do these figures represent the true scale of the problem?
Similar(33)
That shift is one of the many unintended consequences of a de facto federal ban on horse slaughter, according to a recent federal government study.
Halal slaughter According to recent tabloid newspaper "revelations", halal meat is being slipped into food at major supermarkets, and Pizza Express has been "exposed" for stealthily replacing its chicken supply with halal poultry.
Osama bin Laden angrily vetoed a plot to fit rotating blades to a tractor and use it to "mow down the enemies of Allah", on the grounds that it would cause "indiscriminate slaughter", according to a US official familiar with material seized in the raid on the al-Qaida chief's hideout.
Those we dehumanize we may hate, scorn, torture, rape, enslave or slaughter, according to the expectations of our in-group.
Slaughter, according to an email obtained by the Times, told Lynn that he and his team had to leave New America.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com