Ai Feedback
"slam through" is a correct phrase and can be used in written English.
It means to quickly and forcefully push or complete something with great force and urgency. Example: Despite facing numerous obstacles, the team was determined to slam through the project and finish it before the deadline.
Exact(11)
"The ferry company isn't going to slam through a zone change," he said.
Studies show that forces equivalent to at least 120 percent of a person's body weight slam through the rotator cuff during a typical tennis serve or baseball pitch.
HAWKS 86, MAGIC 84 Josh Smith swooped in to slam through Joe Johnson's missed shot just ahead of the buzzer and host Atlanta finally beat Orlando.
Hendrix and the Experience alternately soar and slam through the Isle of Wight show, with the guitarist trying to micromanage the sound problems.
It was time to cue Jason Giambi's grand slam through the Bronx raindrops in May 2002, and Mark Teixeira nearly delivered a rerun, tying the score with a three-run, broken-bat double.
During his first season with the Yankees, he captioned every word of the 14-inning, 5-hour-45-minute 5-hour-45-minute 5-hour-45-minute 5-hour-45-minutend slam through thepicin gave that a 13-12 victory over Minnesota.
Similar(49)
But a cautionary note must be added: many of the performances that Gergiev has led of late have either been ragged (the primitive "Ring" cycle last summer at Lincoln Center) or perfunctory (his rushed slam-through of Stravinsky's "Les Noces and Borodinn's "Prince Igor" at Carnegie Hall).
One slammed through the roof of a small synagogue but failed to explode.
He slammed through two putbacks and dunked a lob from Toney Douglas.
Landslides tore away parts of the mountain, slamming through homes and killing 16 people.
Minutes later, a second shell slammed through the roof of the two-storey school.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com