Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The game also features clear plastic playing pieces for movers, and electronic sound effects, triggered by certain events (for instance, a "jail door slam" sound effect when a player goes to jail).
Complete with its own jargon, spellings, emoticons and the ubiquitous door slam sound, many pre-teens delighted in adding to, categorizing and comparing the number of friends on their lists.
Similar(58)
The elevator sounded like a bomb; thunder sounded like a bomb; construction clangs sounded like a bomb; a door slam sounded like a bomb; bombs sounded like bombs.
"Even the hunchbacked, one-eyed wheelchair kid shunned me", he glumly recalls.The preferred style of delivery is fast and furious, with heavy emphasis on internal rhymes and dramatic cadences to the first-time listener slam sounds a lot like rap minus the backing musicians.
"Grand Slam sounds too much like tennis".
A father heard the door-slamming sound come from there.
Take his trailer for Joel and Ethan Coen's 2009 film A Serious Man: the slamming sound that accompanies trailer's first image, of nebbish protagonist, Larry Gopnik, being pummeled against a chalkboard, becomes a chaotic cadence that gives a rhythm to the successive series of images from the film.
As the founder of "tastemaker label" Fool's Gold, A-Trak is personally responsible for all manner of slamming sounds; hip-hop, electro, trap it's all game, and it's all good.
Mr. Toback is attracted to danger and to performers who like to slam the sound meter straight into the red.
It also pulses with the door-slamming farcical sound and fury found in the liveliest of Kaufman's collaborations (like "You Can't Take It With You" and "Once in a Lifetime").
A much wider frequency range between the monopolar resonant frequency and the dipolar resonant frequency can be obtained by the SLAMs for sound blocking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com