Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Idiom
On the table.
If a plan or proposal is on the table, it is being discussed.
Similar(60)
New Yorkers in need of an exuberant dose of Russian surrealism usually head to one of the velvet-and-gold restaurants by Brighton Beach where the entertainers wear sequins and the customers furs, where the band plays pop songs in 12 languages and even those who shouldn't be on the dance floor get out there and shake it, where you lose track of how many bottles of vodka have slammed on the table.
The producer declined; as he recalled, "[Cobain] wanted to make a record that he could slam down on the table and say, 'Listen, I know this is good, and I know your concerns about it are meaningless, so go with it.' And I don't think he felt he had that yet My problem was that I feared a slippery slope".
Everybody nodded, although the clank of the dominoes being slammed hard on the table did not let up as the old man spoke.
I went over to see if she was burned, but before I could get there Daisy did the oddest thing: she picked up the fryer by its handles, turned it over, and slammed it on the table, the oil and chicken wings spurting out sideways, luckily in nobody's direction.
Our host grabbed the mirror off the wall and slammed it on the table before flinging the contents of a large bag of cocaine over its surface.
Pick up the covered shot and slam it down on the table.
The slam of tiles on the table.
This is the sort of thing that makes a constituent grab his pint of bitters and slam his fist on the table.
Whenever he raised stories of torture, of students disappearing, his father would slam his fist on the table, accusing him of being fooled by communist propaganda.
(I slam my fist on the table).
And he'll slam his forehead on the table and say something like, "Unbelievable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com