Exact(9)
And, sure enough, something was glittering, up there in the sky, something was shimmering, in the blue air of summer — we saw it clearly, whatever it was.
And, sure enough, something was glittering, up there in the sky, something was shimmering, in the blue air of summer we saw it clearly, whatever it was.
As the plane ascended into a brilliant, blue sky, something caused it to wobble, flip abruptly on its nose and veer straight down, shedding pieces.
But as a skeptic, he was "willing to keep an open mind and look at what he had to offer". He instead found Mr. Perez, who helped him discover his passion for the unknown flying objects in the sky, something he has always been interested in since he was a child.
But precisely when it starts depends on whether the start of the Islamic lunar month can be confirmed by the sight of a slender crescent moon hanging in the sky – something Rehman claims people living in the Pashtun-dominated north-western region near the regional capital of Peshawar are peculiarly adept at detecting.
Yesterday, when I was falling full speed from the sky, something shifted within me.
Similar(51)
There is a doorway in the air, a graduation from nothing to nothing... 3. Like a crust on something, that sky something down here… Whirr.
There is a doorway in the air, a graduation from nothing to nothing... 3. Like a crust on something, that sky something down here… A yak is a prehistoric cabbage: of that, at least, we After the birds surrender the air When I got co the airport I rushed up to the desk.
There is a doorway in the air, a graduation from nothing to nothing... 3. Like a crust on something, that sky something down here somewhat viscous, blinking --.. A youthful S.S. man, blond, like an angel, just informed us we are to rise at 4 a.m. for the journey.
We landed under searingly vivid skies, something like what the blue tablet from a packet of Easter dye lets off.
Something has gone very wrong, and I think Sky has something to do with it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com