Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "skulk about" is correct and usable in written English
It can be used to describe someone moving stealthily or secretly, often with a sense of evasion or avoidance. Example: "He would often skulk about the neighborhood, trying to avoid being seen by his former friends."
Exact(8)
I don't want politicians who are preoccupied with what people will think about their sexual desires, forcing them to skulk about and get up to no good.
"I don't want to skulk about in secret apartments, as if I were your mistress".
"I don't know about that guy in 6-C," your neighbors may gossip as you wordlessly skulk about the building.
Mold coats the walls like graffiti, ceilings are crumpling and rats skulk about.
There are no discernibly nasty Nazis in "Valkyrie," though Hitler and Goebbels skulk about in a few scenes, shooting dark, ominous looks at the heroic German Army officer played by Tom Cruise.
I mean, if you believe that you've been put on this earth to skulk about pointing out everyone else's sins, Jesus doesn't set a very good example.
Similar(49)
One skulked about in a grubby robe and sandals; the other shone in blue micro-shorts and the sun-yellow shirt of Brazil.
The leader of the Dawnguard, Isran, will then task them with investigating a cavern that vampires have been seen skulking about in.
"They were meeting in a covert fashion, skulking about, going through back entrances and trying to make sure that they weren't being surveilled".
And few things are genuinely more chilling than frontwoman Jehnny Beth, who skulks about like a hyena, as if ready to ravage her band members should they make a wrong move.
One morning, the whole team showed up: Beadle and Blork and the junior-junior doctors whose names Titania could never remember and Alice and the nurse and another two or three mortals whose function, if it was something besides just skulking about, she never did discover.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com