Your English writing platform
Discover Ludwig"skin dryness" is correct and usable in written English.
You can use it generally to describe when a person's skin is abnormally dry or lacking natural moisture. For example, "The arid climate can cause skin dryness, so it's important to moisturize regularly."
Exact(60)
The documented side effects, though, include birth defects, depression and severe skin dryness.
The two claims for Private Nurse Recovery and Repair Cream again match Johns Hopkins's finding: "70 percent reduction in skin dryness, 32percentt increase in skin elasticity".
My husband and I had a son born last year, and unfortunately the baby had a skin dryness that was of great concern to us.
In formulating a cream, the company also takes into account characteristics like skin color, pore size, skin dryness and sun exposure, Mr. Benson said.
Assessments were made at baseline, day 8 and day 15 for visual skin dryness, transepidermal water loss (TEWL), hydration, desquamation, subject-perceived itch and quality of life (QoL).
The most widely employed route of its administration, i.e., oral intake, is reported to be associated with severe side-effects including teratogenecity, skin dryness and psychological disorders.
For cosmetic products this might be, e.g. EUH066 — 'Repeated exposure may cause skin dryness or cracking.', EUH070 — 'Toxic by eye contact.', EUH071 — 'Corrosive to the respiratory tract.' ([1] Annex II Part 1).
Previously, human astronauts have complained about skin dryness and irritation during extended periods in space, and the mouse results suggest that life in space is indeed disrupting our body's largest organ.
And vitamin C has long been linked with less skin dryness and wrinkling.
Below are five steps this expert believes you can take right now to stave off winter skin dryness.
Others include hot water, scratching psoriasis skin lesions, skin dryness, excessive alcohol consumption, cigarette smoking, and obesity.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com