Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"I'd love to be more skilled in English, to get songs like 'Ojalá que Llueva Café' into English," Mr. Guerra said, citing the song about rural poverty that vaulted him to fame in 1989.
Safety of family, friends, and so on was the most-cited important information type for all groups, but the number of respondents indicating this type was higher for foreigners skilled in both Japanese and English and both Japanese groups than for foreigners skilled in English only or in Japanese only.
Similar(58)
Foreigners skilled in both Japanese and English, and foreigners skilled only in English, appeared more likely to cite this information type as important for their decision making relative to the other groups.
Among English-language media modes, the trend of foreigners skilled only in English was very similar to that of foreigners skilled in both English and Japanese, but a higher percentage of respondents skilled only in English tended to use the English-language modes.
Foreigners skilled only in English tended to use similar English language media modes as foreigners skilled in both Japanese and English.
In the previous section, the largest disparity between respondents occurred for foreigners skilled only in English.
This obstacle was highly cited almost exclusively by foreigners skilled only in English.
Foreigners skilled only in English strongly tended to use English more than either Japanese or other languages for all media modes.
The open responses of these respondents were therefore analyzed to explore how foreigners skilled only in English tried to overcome the difficulties they encountered.
As a result, it was possible for foreigners skilled only in English to obtain domestic information originally in Japanese through informal translations by third parties, although the accuracy of these translations may have varied widely.
The most-used media mode for both groups was Japanese television for Japanese skilled in both English and Japanese and those skilled in Japanese only, followed by Japanese traditional Internet media.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com