Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
skandha
noun
Any of the five attributes that constitute the sentient being; aggregate
Exact(6)
See also skandha.
Above the truncated top (skandha) projects a necking on which rests a large grooved disk (amalasaraka), and above it sits a pot with a crowning finial.
Instead, inter-dependent arising accounts for personality as a process that includes both brain (part of the Buddha's first skandha, form) and awareness (the remaining four) in inextricable relationship.
Each skandha – form, feeling, perception, mental formation and consciousness – represents a part of the instantaneously occurring process by which we experience ourselves, but within this process no inherent self can be found.
Vasubandhu says that for outsiders (meaning outsiders to Buddhism), there is no possibility of liberation, because all other systems impose a false construct of a self upon what is really only the continuum of aggregates (skandha).
The Buddha's discourses collected in the Āgamas/Nikāyas analyze sentient experience from different standpoints: in terms of name-and-form (nāma-rūpa), the five aggregates (Skt., skandha, Pali, khandha), the twelve sense fields (āyatana), or the eighteen sense elements (dhātu).
Similar(9)
The fifth and last collection contains the aggregates of consciousness (vijñāna-skandha).
The third collection of aggregates consists of apperception (saṃjña-skandha), and refers to the capacity to comprehend the specific marks (nimitta) of phenomenal objects.
The fourth collection of aggregates includes dispositional formations or volitions (saṃskṛta-skandha).
The first collection of aggregates, form or materiality (rūpa-skandha), stands for objects regarded as compounded entities (saṃskṛta).
For it has been mentioned by some that the rūpa-skandha is that which can cause obstruction and is also subject to transformation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com