Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
This table shows that the cutoffs noticeably reduce the size of language model, but do not increase the perplexity significantly.
It should be noticed that this is a qualitative criterion that only considers the number of areas children struggled with, regardless of the size of language problems.
Although we can easily build larger vocabularies, thus reducing the number of recognition errors caused by out-of-vocabulary words, the use of such models increases not only the size of language models but also the required size of training corpora.
Similar(57)
This is a criticism of the pattern language concept, which would apply to every pattern language, and the difficulty that testing a language presents, would scale proportionately with the size of each language.
Fully supporting every SQL dialect is impractical due to the number that exist and the size of the language.
(If our language isn't countable, then we would need the additional assumption that λ is at least as large as the size of our language).
The 95%CIs of effect sizes for language version on EQ-5D utility and VAS scores are summarized in Table 3.
The second limitation is that the small size of the English-language versions (i.e. US, UK, Canada) required that these be combined prior to psychometric analyses.
More than this, we ought to establish ourselves as a haven for those fleeing the uncertainty of the euro – a position which, despite our advantages of size, geography, language and global commerce, we currently cede to the Swiss.
There is also the likelihood that very small, and not necessarily meaningful, effect sizes will be significant due to the large sample size employed and the contribution of language differences between the two countries.
41 RCTs will be included in this review with no restriction of language, sample size or blinding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com