Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Those for "Hotel Lobby" (1942) develop the setting and the detail poses of the figures in it, perfectly capturing a place where people often sit, lost in thought, the basic Hopper condition.
Over the long wooden bar, where single diners and couples sit lost in thought or conversation or reading matter, hanging lamps that seem to have been salvaged from a 1930's schoolhouse cast pools of yellow light.
Similar(58)
A harpist (Italian) sat lost and forlorn.
By Phyllis McGinley The New Yorker, January 12 , 1946P. 32 A harpist (Italian) sat lost and forlorn View Article By Rivka Galchen By Larissa MacFarquhar By Jia Tolentino By David Remnick.
He sat lost in thought until the sergeant called to report on her condition and to say that the man had died of a heart attack.
One camera stayed a long, long time on a cleanly and conservatively dressed gray-haired woman, who sat lost in thought as the first applause for the sonata and Horowitz's playing of it swept around her.
The mattress is the self-inflating kind, and after Calder plugs it in, he sits lost in thought, the whirring noise of the motor just loud enough that he doesn't hear his wife come in and deliver bad news.
The balcony, where I had always preferred to sit, had lost its useful center aisle, and now felt cramped and distant.
During my years, at Lancing (1962-1967) wereerequiredred to attend "chapel" twice a day (matins and evensong), seven days a week, and I would sit there lost in the pageantry and beauty of the music.I fell in love with choral music from the first day I sang "Once in Royal David's City in 1961, and continue my passion for it to this day.
Rijkaard sat there lost.
"Give him Rocky and Skye". After a few seconds, the man got up, and walked stiffly to a lounge chair, where he sat, seemingly lost in thought, as the next volunteer, an adrenaline junkie, requested a double shot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com