Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In the vaccinated group, 9 of 10 goats were bovine reactors (positive for TB) using the CIT (1 goat was an avian reactor), but all goats were classified as TB reactors by applying the SIT interpretation.
Similar(59)
America is the favoured place because it has broad and liquid markets for securities.That interpretation sits awkwardly with another: that excess saving, particularly in China, is the result of exchange-rate policy.
This interpretation does not sit well with most experts on Islam.
That interpretation didn't sit well with the bank or with Ambac Financial Group, which had written insurance on BNP Paribas' notes.
But that interpretation doesn't sit well with Republicans in the House of Representatives who drafted the language, one of whom said today that ignoring the ban could imperil funding for NASA or other science agencies.
In the meantime sit back and enjoy Aaron Yeo's artistic interpretation of the view of the Woodward's Building in Vancouver.
The Telegraph have got their own interpretation and I'm not going to sit here and defend myself.
The patients' interpretation of the instructions decides if they sit and wait or contact the staff.
There was general agreement from the steering committee members that an Indigenous person should be invited to sit on the TAP so as to assist with the interpretation of technical issues.
Even in translation, "The Adventures of Amir Hamza" is a wonder and a revelation — a classic of epic literature in an interpretation so fluent that it is a pleasure to sit down and lose oneself in it.
He could have been a T.A. in one of my college courses, or the slightly older guy in Advanced Approaches to Interpretation who sat slightly aloof from the others and had not only mastered the abstruse and trendy texts everyone else was reading, but also skipped backward, sideways and ahead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com