Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "sit himself" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone taking a seat or positioning themselves in a sitting posture, often emphasizing the action of doing so independently.
Example: "After a long day, he decided to sit himself down on the couch and relax."
Alternatives: "take a seat" or "settle himself".
Exact(2)
Another instance he has mentioned in particular were his contract negotiations in 1994, when it was rumoured that Bure was threatening to sit himself out of the playoffs as leverage.
It's not only the games in September that matter". Rose says he won't need any gentle reminders from management about when to sit himself down and Reds' general manager Bill Bergesch isn't worried about No. 14 being mesmerized by the specter of Cobb.
Similar(58)
That worn armchair sat in the clerks' office, and the boss sat himself in it whenever he wanted to chat.
And on a hot Mexican afternoon a week before shooting began, he sat himself down to learn how to type.
The exhibition also includes a bright pink sofa, on which a man in a faded gray baseball cap sat himself down last week, and quickly fell asleep.
When Ripken sat himself down in 1998, the Yankees emerged from their dugout to tip their caps to him.
Reaching around the tree with both hands, joining his hands at the wrists, he sat himself up, leaned back against the tree.
"France opened its first consulate in the United States right here in New Orleans after the Louisiana Purchase, in 1803," he said as he sat himself primly on a red sofa.
Musk then climbed into the Dragon itself, sat himself down in the pilot's seat, and showed off the controls.
A young, handsome but very short Brazilian guy greets me and sits himself right down at our table.
After watching this trailer, all we can say is: it's about time he sat himself back down in that director's chair.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com