Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(31)
When younger, she had anger-management issues and patchy school attendance, but Mitchell, from Stratford, east London, has become the "Big Sis" of the club.
'I was constantly having to justify myself to idiots who had one third of my brains and experience, but John was_ John understood.' Currie was beguiled by a man described as the 'antithe sis of a Casanova'.
Pokkali had an average SIS of 3; Bengal had 8.4, while the RILs had a mean SIS of 4.7.
For the SIS of light images, the Thien Lin method might not be sufficient to conduct the light areas because of the truncation.
Saltation Impact Sensors (SIS) of acoustic and piezo-electric design are increasingly used to study wind erosion in the laboratory and in the field.
The composites were obtained by two loading methods: i) in-situ polymerization of aniline inside the hydrogel matrix (ISP) and ii) by swelling of hydrogel in a true solution (SIS) of PANI (base) in N-methylpyrrolidone.
Similar(29)
In Section 4.2, we report the performance of SiS for different values of n and k.
The limitations of this study include retrospective analy-sis of prospectively-gathered data without a radiological review.
Subsequent studies showed that the B chain of PDGF (PDGF-B) was closely related to the Oncogene v-sis of simian sarcoma virus (SSV) and that autocrine PDGF-B signaling was sufficient for malignant transformation mediated by SSV [4], [5].
It is important to stress that the table only serves as a visualization of the results; the number of marks given are based on the researchers thorough qualitative analy-sis of each of the six conditions involved.
To improve the diagnostic process and the clinical follow-up of people with SIS, measurements of scapular movements must have good metric properties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com