Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
His voice at the morning staff meetings was singular, like a limpid flute within a jangling orchestra.
This offers an explanation for why topological quantities of V may become singular, like in phase transitions.
"Ooh, the GI?" cooed a scarcely listening Jack after being told of wartime GIs, thus wrongly (actually, ignorantly) according the wartime Americans a collective singular, like Stasi or WI.
It is a visceral challenge to the father, whom the text addresses in the second-person singular like an open letter, but also describes him thus: "You could play Chopin so beautifully.
Before Doty's reflective poem becomes obscured by the crime, and its central image — a row of frozen mackerel in a supermarket, each individual fish lost in the collective, but still beautiful — is hacked from its source, one should read the poem in full, as well as Doty's essay on its genesis, in which he writes, The one of a kind, the singular, like my dear lover, cannot last.
Here however I want to ask how a singular like SFL might evolve, subsuming its past into possible futures.
Similar(50)
Data takes a singular verb (like agenda), though strictly a plural; no one ever uses "agendum" or "datum".
We aren't allowed to be situationally angry at the appropriate moments and have other emotions at other times: we are instead tasked with embodying a singular emotion (like anger) to the point of caricature.
The wind begins to make a singular, animal-like howl, and the rain is so loud it sounds like a freight train coming.
The surface presents singular "volcano-like" structures centered on a pinhole and the whole surface is progressively fully covered by these structures when the voltage sweep goes on.
However, the physical model, covered by equation (1.1), justifies considering the types of equations with a singular friction-like term.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com