Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Thus, when bilinguals translate Korean loanwords into English, they are likely to use a single translation, but this will not be the case when translating from English into Korean.
Whether they all diverged from an original single translation or existed from the beginning independently cannot be determined.
Unlike traditional approaches, we do not resort to multiple structurally different SMT systems, but instead directly learn a strong SMT system from a single translation engine in a principled way.
Instead of getting a single translation for the phrase "What is the fare for a ride to the city center?" for instance, you must choose a button for the phrase "Can you" and another for the phrase "take me to".
In fact, much of what makes translating ancient texts exciting is the pluralism of the activity, particularly within Cuneiform Studies, wherein a single sign can hold a range of meanings; the problem, in sum, is that there is simply no single translation that says it all.
In contrast, with semantic identity across languages, repeated concepts were recalled better than unrepeated concepts in lists, but this cross-language facilitation effect only occurred for ambiguous words with many translation equivalents: Neither RB nor facilitation occurred for unambiguous words with a single translation equivalent.
Similar(41)
Ferroportin mRNA is expressed in two alternatively spliced transcripts, one of which contains a single translation-type IRE in its 5′UTR [ 118] that is consistently associated with high ferroportin expression in the livers of iron-loaded mice [ 119].
A single translation-type IRE was also found in the 5′UTR of the mRNAs encoding mammalian m-aconitases (mitochondrial aconitases) and the Ip (iron protein) subunit of Drosophila SDH (succinate dehydrogenase), which are both iron sulfur enzymes of the citric acid cycle.
Both translations were combined by the translators into a single consensus translation by discussion.
The forward translations were reconciled into a single forward translation by the researchers in order to resolve any discrepancies and seek agreement.
Together with a 3rd member of the research group reconciliation was carried out into a single forward translation and first version.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com