Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The decision not to use multiple raters was based on conclusions that inter-rater reliability of qualitative data does not guarantee reliability or validity of interpretations, and that a methodologically rigorous approach by a single interpreter will result in an accurate reflection of the phenomenon [ 22].
These marathons are to be welcomed, though one hopes they do not become Mr. Barenboim's exclusive domain, or that of any single interpreter.
With the men, it was a bit different; several of the male parts had only a single interpreter, and some cavaliers were more stalwart than refined.
"A single interpreter can now complete consecutive assignments for different agencies in the same general location where previously two, or more, interpreters would have been booked".
I'd love to hear someone from the State Department explain how any single interpreter could not now be facing a serious and ongoing threat.
HLE conducted all the interviews and took notes, assisted by a single interpreter speaking fluent English, and the local languages.
Similar(53)
And although no single Schubert interpreter stands above all others, Mr. Brendel, at 70, is certainly the most prolific contender.
Architecture body consists of a single process labeled interpreter, which implements the fetch/decode/execute loop common to nearly all basic CPUs.
The usual way to approach the "Ring" is via the more or less unified conception of a single team of interpreters.
18 In our study, the term 'language line' is used to describe telephone interpretation via single or dual handset phones whereby the interpreter is located outside of the immediate clinical setting, providing real-time interpretation as the parties speak.
Shinjo, who was heralded for his game-winning single on Sunday, asked his interpreter to see about getting a few extra copies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com