Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "single bottle of" is correct and usable in written English.
It can be used when specifying the quantity of a particular item, often in contexts related to beverages or products sold in bottles. Example: "I would like to purchase a single bottle of red wine for the dinner party."
Exact(49)
Hedge funders spend more on a single bottle of wine.
During this second meal, though, I got by with a single bottle of Slovenian ribolla.
It had yet to caddy a single bottle of wine in our home, whatever caddying is.
After a health scare a few years ago, he ends each day with just a moderate "single bottle of wine".
Your £1,000 would stretch to a just one-third of a single bottle of Chateau Lafite Rothschild 1982 vintage.
Mr. Grinberg, an air-conditioning and heating engineer, said he had had a single bottle of beer.
Similar(10)
Park Lane Champagne Park Lane Champagne: bringing the ability to source single bottles of champagne, personalised as you like, through their new online site at www.parklanechampagne.co.uk.co.uk
Park Lane Champagne: bringing the ability to source single bottles of champagne, personalised as you like, through their new online site at www.parklanechampagne.co.uk.co.uk
MSPs have warned that other retailers may remove discounts for quantity but may instead sell single bottles of alcohol for the same discount price.
However, when initial fills on the index date were limited to single bottles of the smallest quantity available, 2.5 mL, which was dispensed for 68% of patients studied, sensitivity declined somewhat but specificity improved considerably, especially when estimating whether patients had achieved ≥ 270 days covered (specificity ranged from 90 to 99%).
Still, until 2006 Pernod Ricard and CubaExports held the US trademark, though it didn't do them much good, as they couldn't export a single bottle to the US because of the embargo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com