Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In each a paper-thin plot served as little more than an excuse for splendid singing, lively playing, sumptuous costuming and a whole lot of dance.
Similar(59)
First, Dmitri Hvorostovsky brings his rich baritone to Russian classics by Rachmaninoff and Sviridov; then the agile young tenor Lawrence Brownlee sings lively songs by Verdi, Poulenc, and Ginastera.
They enter the shops to buy things or go to the town hall to handle administrative matters or eat a meal at the hotel restaurant or drink beer at the tavern and sing lively cat songs.
Fleming appeared on Sesame Street singing a lively rendition of "Caro Nome" from Rigoletto, replacing the traditional Italian text with lyrics intended to aid children learning to count.
Dressed in dapper black tie and diabolical Kabuki white face, Mr. Baryshnikov and Mr. Dafoe sing, step lively and tell jokes — sort of — while brandishing canes, clocks, valises and a loaf of bread that looks like a Gucci purse.
Under the nimble direction of Warren Carlyle, who also supplies the buoyant choreography, this bounteous score is being sung with lively conviction by a cast of Broadway regulars and veterans, and one confident newcomer.
Helping a dejected Elmo make new friends, Santos sang an lively version of "Quiero Ser Tu Amigo".
Acting as a sort of Castilian chorus is the chipper Taxi Driver (a disengaged-seeming Danny Burstein), who keeps singing about how lively and complicated Madrid is.
Her singing was lively but somewhat shaky.
"I would call Maria Elena up and ask, 'how do you pronounce this word?'" The production which recently completed a sold-out, four show run at La Plaza, takes the legend and wraps it up in a postmodern opera that fuses classical singing, with lively dance, and bold costumes.
The lively male singing group offers a program with Spanish motets and Italian madrigals from the Renaissance period, Cuban folk music, gospel and new pieces written for the group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com