Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(58)
Newspapers around the world published the poem, hundreds of thousands of copies were quickly sold internationally, and the song was sung widely in theatres and music halls, first being heard in Australia on 23 December 1899.
He also sang a widely popular duet "Ain't No Mountain High Enough" with Tammi Terrell.
The six young men come from a minority group, the Tonga people, and the language they sing in is not widely understood even in their country, but they were determined to make it as musicians, and they have.
Sing, Interwebs, sing!
It also includes transliterations of every widely sung prayer for those who cannot read Hebrew.
Ms. O'Connor, a striking young mezzo from California, has sung the role widely, including an engagement at Lincoln Center in 2006.
It seems likely that "They Met to Read the Bible" will be sung even more widely this coming Sunday, across the United States and the world.
He had become reconciled with his wife and was proud of his son's career as a diver in the Royal Navy and his later success as an artist and musician with Alabama 3. Reynolds was delighted when Alabama 3 recorded the song that had been widely sung in British folk clubs while he was on the run – Have You Seen Bruce Richard Reynolds?
Disciples of Swaminarayan composed devotional poems which are widely sung by the tradition during festivals.
Watson describes this as "a conspicuous example of that fervent belief to convert the world to Christianity which led Heber and others to lay down their lives in the mission field", and while widely sung until the second half of the 20th century, it was for instance omitted from the 1982 revision of the Episcopal Church hymnal.
Although I lived in Nunavik, an Inuit region in northern Quebec, there was nobody in the community who still knew how to throat sing and it was not widely practised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com