Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The writer reminisces about foods she has at one point enjoyed with almost sinful pleasure, and has since craved, but abstained from, like an alcoholic from liquor.
Mrs. Brotherton called her book "A New System of Vegetable Cookery," and its particular evangelical mission was to banish all sinful pleasure from whatever legume was in your pot.
Take a spoonful of regret, add a pinch of love for the victim of our actions, mix with some sinful pleasure and stir with the self-satisfaction of forgiveness.
This sinful pleasure is a fresh triumph for Lynch, and one of the best films of a sorry-ass year.
In the eyes of some viewers, this sin is depicted in the left-hand panel through Adam's, allegedly lustful, gaze towards Eve, and it has been proposed that the center panel was created as a warning to the viewer to avoid a life of sinful pleasure.
It must not be that whilst obeying the Nafs in sinful pleasure, the Angel of death visits; and departure is in disgrace, and return to Allah Ta'ala is at a time when He is angry, and that death is an embarrassment to the person, family and community who find out that death came in sin.
Similar(54)
In some sense fashion designers are merely messengers, delivering up to us our own grotesque parody of religious grace, in which food substitutes for sex and the sinful pleasures of the flesh lead only to the purgatory of size 14.
It's the realm of publicists and glossy magazines, doubling their titillation with talk of "sinful pleasures".
Sinful pleasures?
Please do not mistake Christianity as some set of moral codes to live by that takes away exciting, sinful pleasures of life.
An excellent Poem on Time; fit to be purused by those who spend their precious Time in voluptuous, sinful, and unnecessary Pleasures.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com