Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The sincere touch appeals to her.
Returning for an encore, she sang the standard "Just One of Those Things" to a taped big-band backing, a nice, sincere touch that brought her down to the level of a striver, a mere fan.
Similar(55)
Stewart's first monologue following the attacks on the World Trade Center in 2001 was sincere, touching and incredibly difficult to watch.
With his patented light-yet-sincere touch -- he could bring about a one-man revival of the rap session -- LeVar talks with the kids about their experiences.
However sincere, this humanizing touch seems as clumsily stage-managed as the Gores' dramatic convention kiss.
He could turn any hostile audience with a rich cornucopia of words, breathlessly sincere, light of touch or deeply solemn to order.
The music manages to be both funny and deeply touching, sincere yet sly.
BEIRUT — President Barack Obama in Cairo on Thursday provided a combination Bible and Koran class mixed in with some American civics lessons — a touching, sincere performance that gets high marks for boldness and empathy, but nevertheless leaves a lingering hollowness in some areas.
Mr. Thomas, 31, who by day works as an account manager for a telecommunications company, has a gentle touch, offering sincere apologies with his slap-downs and suggesting alternative destinations.
SCOTT Although I admired the visual bravura of "Hugo" and was touched by its sincere affection for Méliès and his work (the gorgeous restoration of his masterpiece "A Trip to the Moon" that was shown at the Cannes and Telluride film festivals was surely a cinematic highlight of the year, maybe the century), I was not as enthralled as perhaps I should have been.
And while I'm touched by the sincere outpouring of love from this stranger, I'm also in the middle of a date.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com