Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
It seemed sincere at the time — and I'm sure it was sincere, at the time.
For even Mr Hussein will not know whether he is being sincere, at this point.
There is always something sincere at heart when Broadway reflects upon itself, even when Mr. Brooks does it.
Gen. Pervez Musharraf, who was president and army chief at the time, had vowed to eradicate extremism and militancy from the country and appeared sincere at first.
They all send a faint nausea through me — albeit they were sincere at the time & I recant none of my articles of faith.
You may not be able to give them the guarantees they crave but you can be completely open and sincere at all times.
Similar(48)
Gates may not be a laff riot, but he is simply too intelligent to be unaware that his huffy (and, at the time, doubtless quite sincere) indignation at Obama's suggestion that someone in the room might write a memoir in which "sensitive matters" are discussed at length, is — in retrospect, and precisely — ironic.
It would be a hard-hearted critic who dismisses another writer's sincere attempt at midlife self-examination, or his efforts at moral and ethical improvement.
"Finally, I would like to add my sincere thanks at this stage to all those who gave evidence at the FA hearing on my behalf and particularly to Manchester United chief executive David Gill, [PFA chief executive] Gordon Taylor and to Wayne Rooney and his family.
Whatever the Israelis say now, any sincere bid at peace-making must lean heavily on the advances made at Taba, as relayed to the world by Mr Moratinos.The land in questionPalestinians start from the point that they have already conceded 78% of mandated Palestine to Israel, and should not be asked to concede more of the little that remains.
But no one is making a sincere effort at peace".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com