Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "since I need" is correct and usable in written English
You can use this phrase when you want to express the cause or reason for something. For example: "Since I need to get some practice, I'm going to take a mock exam."
Exact(12)
Luckily, she forgets the pain just enough since I need her help if I have any hope of looking presentable.
And since I need an excuse for getting things wrong, I'm going to seize upon it and wield it as more evidence that it wasn't me who screwed up: it was my dumb candidate.
This reliance has become, at times, a prison – or cage, if you will – since I need them every day, to the point that I once smuggled a box on board a flight to China in case China didn't have eggs (it did).
"This is roughly the same as if one of us were suffering from a grave, chronic disease for many years, and then would go to a doctor and say, 'Tomorrow, I need to take a test for the cosmonaut's unit, so give me a pill since I need to pass the medical examination,' " Mr. Putin said.
That latter omission makes it largely useless for me, since I need to build my network of contacts using the app from scratch.
My belief might, after all, be little more than a lucky guess, since I need not have counted the sides of the visual image and it is not unavoidably obvious that there are ten of them.
Similar(48)
But it is years since I needed it.
Since I needed a specific size to fit under the openwork cloth, I decided to shop online for greater selection.
Since I needed to buy Band-Aids and children's vitamins anyway, the blue specks cost me nothing.
We split up for a while, since I needed to visit my favourite bookshop, Shakespeare & Company, whose original owner, Sylvia Beach, published Ulysses in 1922.
"I get the bright idea that since I needed a checking account I would use the Chamber of Commerce checking account," she said.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com