Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(9)
Simultaneously, we will call upon iTunes, Tidal, Amazon, Spotify & all others who will sell these covers, to join us and donate their portions to a charity as a symbol of unity.
Simultaneously we will need to demand that our governments change their approach and get serious.
And simultaneously, we will have to remember that neither will the international community.
Simultaneously, we will accelerate efforts to work with educators, providing classroom materials designed to instill a richer understanding of our history as Americans.
Simultaneously, we will determine biological exposure using hair, urine and blood samples.
Simultaneously, we will collect a broad set of CRPS associated signs and symptoms.
Similar(51)
"Simultaneously we'll be finishing ground tests of the rocket motor and then towards the end of the year we'll get into the vehicle and get up to 50,000 feet for our first powered flight.
However, if we have multiple-image sharing software, which requires us to input the security level of each photo being processed simultaneously, then we will be more likely to take a closer look of the case of each criminal, then distinguish the photos, and finally give a stricter threshold setting for the photos of the more serious crime offenders.
Impressive, but the proof of the pudding is in the launching, and when they can provide this level of latency and reliability to thousands of people scattered around the country simultaneously, then we'll talk.
"Life in international relationships is often complicated by the fact that you have many things you have to work on simultaneously, and so we will continue to do that even as we are obviously concerned about what happened with Mr. Snowden," he said.
Via text message, Facebook and Skype we will simultaneously discuss each play with our global network of family and friends, from my 90-year-old grandmother in Delhi to his 20-year-old cousins in Lahore.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com