Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "simultaneously used" is correct and usable in written English.
It can be used to describe two or more things that are being utilized at the same time. Example: "The software allows multiple features to be simultaneously used, enhancing productivity."
Exact(60)
Let us denote the number of subcarriers simultaneously used by two MSs by Moverlap.
His Balenciaga collection simultaneously used the heritage of the brand as an oblique frame of reference while seamlessly blending in his outsider, street-influenced vision.
The final step comes when the youth subculture is discredited, while simultaneously used to gain credibility (and sell products) to the very group being mocked.
This would not be possible within the latent class analysis we deployed, where all six measures are simultaneously used to allocate class membership.
It understates just how powerful and life-consuming beliefs can be – ironically, something that is simultaneously used as a criticism against religion by anti-theists.
By describing her original book as "women's lib prehistory", they evaded the force of her critique and simultaneously used the aquatic ape (by means of guilty association) to question whether feminism could play any valid role in science.
However, Mr. Foster said, the same money "cannot be simultaneously used" to cover the uninsured and to extend the Medicare trust fund, "despite the appearance of this result from the respective accounting conventions".
In this regard, the quotation in (12) is, in an intuitive sense, simultaneously used and mentioned.
These devices were simultaneously used by the operating system to display the graphical desktop environment.
That is models with LDA and models LPP are simultaneously used to score all test utterance.
In this configuration, the metal film might be simultaneously used for the formation of Schottky barrier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com