Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "simultaneously note that" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to draw attention to two or more points or actions occurring at the same time. Example: "While reviewing the report, I would like you to simultaneously note that the budget has increased significantly."
Exact(1)
Both Src and Gα16QL were detected in the immunoprecipitates of Flag-Fhit when all three proteins were co-expressed simultaneously; note that the Src-specific band (marked by an asterisk) ran just above a non-specific IgG band.
Similar(58)
Microsoft quickly pointed out that the leaked bits were just a small part of the operating system, but it simultaneously noted that it takes such violations very seriously and is working with the FBI to find the culprits.In this section The hungry dragon Full steam ahead?
Note that formation of PPG images simultaneously at several wavelengths is also possible in the proposed technique.
Note that, in practice, the number of simultaneously arriving VNs is random.
Note that, because the attribute stimuli are simultaneously sorted, the extrinsic valence of the response keys is continually being reinforced.
Note that p, a, and b cannot be zero simultaneously.
Red clots were simultaneously noted in the dialyzer.
Simultaneously, it is to note that the severity of kidney status at presentation overwhelmed the severity of inflammation, the other organs lesions as well as ANCA specificity and the histopathological class as predictors of kidney death.
Simultaneously, the Bush campaign will note that Mr. McCain's quest for an overhaul in campaign financing laws has been unsuccessful.
Note that changing simultaneously several parameters may affect engulfment more drastically.
Note that we simultaneously estimate the registration probability p, but since this is not the parameter of main interest, we will focus on the estimator of N. For the case M=2 the maximum of the likelihood function is given by N ML 2 = n 1 2 / (n 1 − n 2 ).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com