Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
We skype and IM simultaneously, catching up with one friend while texting another.
I'm constantly jumping up to deglaze the turkey pan or whisk the salad dressing while simultaneously catching up with a dozen long-unseen relatives and friends.
Viewers look on from behind a window while simultaneously catching closeups on transparent video screens manned by VJ Plugnplay and listening to recorded beats and sounds sampled from the street mixed together by DJ Excess.
Running with his back to home plate, Smith dove forward, simultaneously catching the ball while parallel to the ground and flying over the diving Ford, avoiding a collision by inches.
The great advantage of the Livens Projector was that it was cheap, this allowed hundreds, and on occasions thousands, to be set up and then fired simultaneously catching the enemy by surprise.
Similar(55)
The heavier tanks and Bradley fighting vehicles sidestepped 46 miles north to a stronger bridge at Numaniya and then back south along the river bank to Kut, attacking simultaneously and catching the militia fighters in the pincer.
At my gym, many of the other gym members think I am a bit crazy when they see me juggling rings in the air, spinning a rope over my head while twirling or simultaneously tossing and catching two weighted balls against the wall.
Crossing the river was catching, because simultaneously George gave up his Clinton Avenue house and took the 12th floor.
The theory holds true for minnows--the ones whose brains are lateralized are better at catching shrimp while simultaneously keeping an eye out for predators--but many other species haven't been tested.
"Everybody else has really been chasing Toyota for years, and what's happened this year is that at a time when other manufacturers are really catching up to Toyota, Toyota is simultaneously stumbling".
Again, Hahn acts as the anonymous observer, catching her in this very intimate, yet simultaneously public moment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com