Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
She eschewed standardised assessments in favour of watching children playing, while simultaneously carrying out interviews with the parents – whom she saw as part of the assessment team.
Fairey, 45, openly espouses his desire to continue with what he calls an "inside-outside strategy", doing legal work whilst simultaneously carrying out illegal street pieces.
What has been less closely examined is the work of the young Japanese painters, sculptors, and conceptual artists who were simultaneously carrying out radical experiments in film and photography.
Headspace-solid phase microextraction (HS-SPME) which is a simple extraction simultaneously carrying out clean-up and pre-concentration of VAPs in microbial samples was adopted.
Reactions were normalised by simultaneously carrying out RT-PCR reactions for RNApolII using the primers 5′-ATGAGCTGGAACGGGAATTTGA-3′ and 5′-ACCACTTTGATGGGATGCAGGT-3′.
Via applying to DNA replication timing data of mouse embryogenesis, we demonstrate that supraHex is capable of simultaneously carrying out gene clustering and sample correlation, providing intuitive visualisation at each step of the analysis.
Similar(54)
When the Russians simultaneously carried out a nonverbal task, they kept their color-matching advantage.
Optype is a hybrid process that simultaneously carries out the operation of justifying a text typed directly in cold type and transmits it to photographic film.
Measurements of surface pressures on 126 taps, overall forces, across-wind displacements and across-wind and along-wind accelerations were simultaneously carried out.
The process simultaneously carries out the SMR reaction and removal of CO2 from the reaction zone by chemisorption on K2CO3 promoted hydrotalcite in a single unit.
In the same setup, analogous experiments were simultaneously carried out in the fully water-saturated zone, therefore allowing a direct comparison with oxygen transfer across the capillary fringe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com