Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Working onstage with her as a simultaneous translator was an impossible delight, like trying to find the words to translate Euripides, Goldoni, Brecht and Mae West all improvising next to me at once".
In undertaking this, Eric displayed the diligence and ingenuity of an experienced simultaneous translator.
A simultaneous translator, recently married to another simultaneous translator, uses the growing friendship between his wife and his father to unravel the mystery behind a suicide that took place before he was born.
Her husband Nicolas Teslenko, a simultaneous translator at the U.N., and her sister, Sylvia Clemens, predeceased her.
It follows a beautiful, isolated young woman, working as a simultaneous translator, who becomes strangely fixated on her neighbor, a lecturer at a scientific convention.
She came to New York in the 1950's to work as a simultaneous translator at the United Nations and adopted English as her primary language.
Similar(48)
The Japanese characters speak Japanese; their dialogue isn't subtitled, but, rather, is frequently translated by onscreen simultaneous translators (one is voiced by Frances McDormand); the one American character speaks English; the dogs speak English.
Several did so, with a couple of Allawi's aides, at a crackly microphone, improvising as simultaneous translators.
'At some point it was decided that languages were not in school to prepare simultaneous translators and being able to get the gist of something was more important.
All the interviews with cohort members were conducted in Kiswahili, with simultaneous translation provided by a Kenyan translator from Nairobi with experience in social sciences research and gender studies.
In Grozny, the MHO led the groups while one translator took notes and a second provided simultaneous translation from Russian to English.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com