Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In February , 1980 two months after the birth of my second child and the simultaneous end of my marriage, I fell madly in love.
Ten minutes after the simultaneous end of infusions, free-choice food intake was assessed at 10 25 h.
In February , 1980 two months after the birth of my second child and the simultaneous end of my marriage, I fell madly in love with a huge apartment on the Upper West Side.
Similar(57)
In the meantime, Integrated Ray Tracing (IRT) concept was developed for the simultaneous end-to-end imaging and radiometric performance simulation of space instruments.
"What a lot of trouble we have with our history," he wrote, "it's a constantly postponed beginning, and a simultaneous ending......
Lawmakers are working on a deal to replace simultaneous end-of-year tax hikes and spending cuts known as the "fiscal cliff" with smaller tax hikes and spending cuts.
Data obtained from computed tomography of the whole lung have shown that a PEEP produces not only end-expiratory reaeration of nonaerated parts of the lung (recruitment), but also simultaneous end-expiratory hyperinflation of aerated pulmonary areas [ 22- 24].
On January 9th, a double hostage crisis came to an almost-simultaneous end, after members of crack police units shot the two suspects in the Charlie Hebdo terror attack and freed a hostage they had taken in the village of Dammartin-en-Goële Dammartin-en-Goële Dammartin-en-Goële
The decrease in NDVI-FR and SINDVI for some of the vegetation types combined with the simultaneous earlier end of snow melt this indicates that the availability of water from melting snow is important for the area.
Simultaneous Close.
In "Source Code," the layered actions are not simultaneous but strung end to end (with pauses in between), and, since Colter increasingly knows what he's looking for, the suspense increases geometrically.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com