Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
You simply cannot give so many penalties away.
As Middlesbrough's Gareth Southgate has said: "You simply cannot give young players the sort of dressing-downs I had as a kid, you've got to do things differently".
"If you are going to restrict people's liberties in this way – much as we all trust home secretaries you simply cannot give them the final word," he told the Today programme on BBC Radio 4. "The people we are talking about are our citizens, like it or not.
And while there is definitely something to be said for Apple wanting to control the experience of using the iPhone, it rings true that the App Store and its 40 or so full-time reviewers (a number we learned from the FCC docs) simply cannot give most apps a meaningful review.
We simply cannot give any such assurance..
The right simply cannot give Obama credit for anything ever.
Similar(52)
As I described in the magazine last month, polls show mounting opposition to nuclear power, but many of Japan's most influential thinkers and politicians have concluded that the country simply cannot afford to give it up.
He lambasted Ryan's running mate: "We simply cannot afford to give the reins of government to someone who will double down on trickle down".
Mobile operators simply cannot afford to give consumers free unlimited access to wireless data at any speed in an industry where revenue fell 4 percent last year in Britain and was down 6 percent on average across Europe, Mr. Barford said.
"We simply cannot afford to give the reins of government to someone who will double down on trickle down," Mr. Clinton said, repeatedly bringing the crowd at the Democratic convention to its feet.
Well, after Paul Ryan's claim about running an under-three-hours marathon, I think we should put out an album of his greatest hits called, 'There Goes Lyin' Ryan.'" d) "We simply cannot afford to give the reins of government to someone who will double down on trickle down".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com