Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Occasionally simply avid, and you'd have to turn away.
Similar(56)
But avid cell phone users say that there is a newfound complication to keeping in touch: there simply aren't enough people in their lives to keep in touch with.
Destruction of periosteal nerves has been suggested as a possible explanation for the analgesic effect, which cannot be explained simply by the avid absorption of ultrasound waves by bone.
Just how avid?
I wasn't a secret geek who hid the fact that I was an avid reader from my peers; I simply didn't want to write books.
The children were avid gatherers of any mollusk they could find, but they were simply too small and weak to compete with the adult women, who loped and scooped and cracked their way across the reef.
"My original theory about why I've always been outside the mainstream was that from earliest childhood I was an avid reader of science fiction," Bainbridge says, "and I simply assumed that in adulthood I would make it come true".
Perhaps you were an avid painter or a vintage car restoration expert; maybe you simply liked hanging out at pubs or cafes and watching life go by.
While some of these nine and ten year-olds have been avid readers for years others are just getting to a point where reading isn't a struggle, where they can forget about the mechanics and simply lose themselves in the story.
) To the avid British public, though, "football" it remains, just as it is futbol exuberantly throughout Latin America (by far the most dedicated continent of supporters and players), and, in France, quite simply, le foot.
But simply repackaging decades of classic content might not be enough to resonate with millions of avid home cooks who are now used to interacting with others by sharing and commenting on recipes online.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com