Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
You simply affix the pouch to your cup, tear open the pouch and pour hot water onto the grounds.
Similar(59)
One major hurdle to learning about their underwater behavior is simply affixing the tag to the whale safely.
Another candidate for most old-fashioned expressionist artist is Yohuru Ralph Williams, who simply affixes a dense wealth of small objects to a support.
When United announced its shotgun merger with Continental in May 2010, after just three weeks of secret talks, it also unveiled a new design: it simply affixed the United name onto the existing Continental colors (a white fuselage with a gray underbelly and a blue and gold globe on the tail).
If you lived in the unoccupied Vichy zone - it was not until the end of 1942 that the whole of France was occupied by the Germans - you simply affixed the correct stamp and took it to the post office.
Like DJ Harvey or DJ Richard before her, Stephanie simply affixes the profession "DJ" to her existing name, trekking around the world over the course of the show under the name DJ Tanner.
These types of jacks are simply affixed to your baseboard or wall, with minimal drilling required.
Now Telfair simply needs to affix that "fresh spirit and vitality" onto an N.B.A. team.
Just as the films act as a visible transcription of the passing of time, so the sculptures, affixed or simply leaning against the walls, represent a material translation of an idea.
They are simply the aluminum shields affixed to taxi hoods; they bestow the seemingly unromantic right to operate a yellow taxicab in this city, the only kind of cab allowed to pick up street hails.
People you want in your squad, or an idea your squad might come to embody, or simply a triumphal tag you affix to a picture of you and your pals looking glamorous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com