Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
This makes 'the omniscient agent' and 'the simplest agent' rigid designators.
But if tradition is right and these designators are actually rigid, then 'the omniscient agent = the simplest agent' is not contingently true or false.
However, neither 'the omniscient agent' nor 'the simplest agent' appears to designate the same thing in all worlds along Chalmers' secondary intension.
It would appear that 'the omniscient agent = the simplest agent' has a contingently true or false secondary intension, even if tradition is right and the relevant designators are actually rigid.
Something similar can be said for 'the simplest agent'.
Similar(55)
I'm on a far lower rung, and so for me, part of the appeal of novel writing is that the chain from author to reader is short and simple – agent, editor, proofreader, shop/website.
So, an absolutely simple agent as is God cannot act by intending for the sake of something other than itself.
Speaking technically, GVA supports speech recognition and simple agent behaviors, whereas Siri understands language, models knowledge and applies logic, in addition.
In ACO, each artificial ant is considered as a simple agent, communicating with other ants only indirectly and by affecting changes to a common environment.
It could be rational for a simple agent to be incoherent if she were surrounded by "Czech bookies", who will offer bets, so that she is on the winning, rather the losing, side of the book, because in this situation incoherence will lead to satisfaction of her one goal as a simple agent of increasing her monetary gain.
Kalong defines a new migration protocol, named Simple Agent Transport Protocol (SATP), which is an application-level protocol that transfers agent information to a single destination agency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com