Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "simple failure" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a straightforward event in which something fails, and can be used in a variety of contexts. For example: "After all the hard work I put into my presentation, it was a simple failure when nobody showed up to watch it."
Exact(47)
This criticism suggests a simple failure to read our methods.
All but the fourth suggested a simple failure to pay attention.
This simple failure of process is all too common in real life.
Does she ever find herself being judgmental about what can look like a simple failure of parenting?
But why?Our piece speculated that the divergence was down to a simple failure to integrate effectively.
A commonly used power system reliability index is computed using a simple failure propagation model.
Similar(13)
"We aren't confronted here with simple failures limited to a few managers," the Renault chapter of the Confédération Générale du Travail union said, "but rather managerial practices that extend throughout the enterprise".
Yet, according to investigators working for British regulators, Morgan Grenfell Asset Management failed to assign any managers to check that this was how he spent his time at the office.Why such simple failures?
Simple failures to coordinate which mean nothing in an office environment can be fatal in a hazardous one.
This impacts the failure recovery method as only simple failures which have been anticipated as potential failure can be detected.
In the light of "hidden roles" of a driver, UTO might be a great disadvantage, especially in the case of emergencies happening in the field, as unattended train will no longer provide a driver in situ capable of fixing simple failures or informing the control centre about problems and current situation in the field [3].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com